CHAPTER 7: I didn’t steal those magnets
Even I had to face trouble back in my schooldays.
第七章:我没有偷那些磁铁
甚至在我上学的时候也不得不面对麻烦。
I got straight As on my school report every year all throughout primary school, so I didn’t have to worry about getting into secondary school. When filling out the application, I knew that with grades like mine I would be accepted anywhere.
小学期间每年我的成绩单都是A,所以我不用担心上中学。在填写申请表的时候,我知道像我这样的成绩在任何地方都会被录取。
The first real trouble came when I was in second grade. I was a model pupil, but even I got a black dot, which meant I messed up, and a note was sent to my parents.
第一个真正的麻烦发生在我二年级的时候,我是一个模范学生,但是我也有闯祸的黑点,一张警告单被寄给了我的父母。
It was, in fact, quite banal. Our parents had given us magnets, and we used to attach them to anything metal we found at home. And I had the bright idea of bringing these little black magnets to school the next day. To PE, to be exact.
事实上,那是一件很平常的事。爸妈给了我们磁铁,我们过去常把它们贴在家里的任何金属上。我有个好主意,转天把这些黑色的小磁铁带到学校。准确地说,是为了上体育课。
The teacher spread out the mats and we had to do rolls. That would have been no trouble for me, but I had those damned magnets in the pocket of my red shorts, which we all had to wear to PE. And after each roll a magnet fell out.
体育课上,老师把垫子铺开让我们做前滚翻。那对我来说很容易,但我的红色短裤口袋里有那些磁铁,我穿着这个短裤去参加体育课。每做一次前滚翻,磁铁就会掉出来。
“Petr!” the teacher shouted.
“彼得!”老师喊道。
I was so startled I forgot to breathe.
我被吓得不能呼吸。
In vain I tried to explain that I got the magnets from my parents and just brought them to school because I wanted to show them off to my classmates. Unfortunately, the teacher was certain that I stole them in the classroom.
我试图解释说,这个磁铁是我爸妈给的,我想带到学校给同学们看,但是不幸的是,我的解释没有获得原谅,老师说我从教室中偷了磁铁。
It took me a while to give the note describing my mishap to my parents.
一段时间以后我才将这个不幸遭遇的警告单给了我的爸妈。
他爱音乐,也爱冰球
他友善低调,也坚强好胜
他出生在捷克,也驻守在伦敦
他是球迷心中永恒的钢盔门神
彼得-切赫自传,切赫粉丝团懂球号首发
号外:距离切赫告别的时间越来越近了,今年早些时候开始的“切赫粉丝书”活动仍在进行中,我们收到了大量全国各地朋友的图文消息并陆续手录成册,感谢大家对本次活动的支持,还没有留言的切赫粉可以参见此活动链接(http://www.dongqiudi.com/archive/905329.html)进行留言。